الترجمة التاريخية وَتاريخ الترجمة

المؤلفون

  • حنان علي زروف جامعة بيتر بازماني الكاثوليك بودابست، المجر مؤلف

DOI:

https://doi.org/10.63939/AJTS.7an4q857

الكلمات المفتاحية:

آليات الترجمة، أرسطو، الترجمة التاريخية، تاريخ الترجمة، الترجمة واللغة

الملخص

نظراً لأهمية الترجمة بشكل عام والترجمة التاريخية بشكل خاص وأثرها على الحضارات الإنسانية،جاءت فكرة البحث حول معرفة العلاقة بين الترجمة واللغة وتطورها من جهة، ومن جهة أخرى معرفة العلاقة بين الترجمةوالتاريخ والبحث في “الترجمة التاريخية” وآلياتها وتحدياتها ضمن الحقبة التاريخية الواحدة والترجمة بين الحقب التاريخية المختلفة محاولة الإجابة على إشكاليات البحث حول: أين تتموضع الترجمة في العصور القديمة (الروماني والبيزنطي وصولاً إلى العصور الوسطى)؟ متى بدء هذا النشاط البشري وأهميته وتحدياته قديما؟ نظريات الترجمة في الترجمة التاريخية. تمهيداً لبحث آخر حول دراسة الترجمة التاريخية دراسة لغوية تحليلية اجتماعية سياسية، والبحث أيضاً في الطرق التي مكّنت الباحثين من فك الرموز القديمة.

التنزيلات

تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.

التنزيلات

منشور

2024-08-21

كيفية الاقتباس

الترجمة التاريخية وَتاريخ الترجمة. (2024). المجلة العربية لعلم الترجمة , 1(1), 91-112. https://doi.org/10.63939/AJTS.7an4q857