المقالات المنشورة قبل الصدور الرسمي

L’écriture expérimentale : Un engagement pour un Autre Maroc

المؤلفون

DOI:

https://doi.org/10.63939/ajts.g0svyr38

الكلمات المفتاحية:

Subversion، Bilinguisme، Traduction، Ironie، Dualité، Conflit

الملخص

L’engagement subversif à travers l’écriture expérimentale est une mission pénible qui a couté la vie des intellectuels et même leur liberté, afin de retracer un « Maroc bien redressé », un Maroc fort au niveau politique, économique et social. Un Maroc de liberté, un Maroc de culture, un Maroc de l’Enseignement et de la Recherche Scientifique de qualité. Un Maroc de fierté. C’était la mission des intellectuels d’où la validité reste une responsabilité entre les mains de ceux qui appartiennent vraiment à ce pays, corps et âme, non pas de ceux qui répètent des slogans politiques selon leurs propres intérêts et qui sont capables de changer le masque selon leur besoin.

Un « Autre Maroc » exige une volonté énergétique inépuisable, un esprit honnête, libre de ses choix mais responsable surtout de ses actes.   Laâbi s’engage dans une écriture subversive qui rompt avec la falsification du vécu. Il a joué le rôle d’un traducteur qui transmet avec fidélité les vices sociaux, les traumatismes et les tortures de ceux qui osent être contre le courant. Laâbi se lance dans un engagement dissident tout en faisant appel à une violence textuelle pour transmettre l’oppression du pouvoir et le mutisme total d’un peuple soumis et livré au hasard du destin. Le militantisme subversif pour Serhane met en cause la question littéraire par rapport à la question sociale. Il se lance dans une démystification du langage « sacré » et sacralise le langage « poétique » dans une véritable situation paradoxale et conflictuelle.

La subversion chez Khaïr- Eddine ne se réalise pas à travers le renoncement au culte subverti. Au contraire, c’est une manière de le réécrire, de le reforger, de le recréer différemment à travers une écriture qui met en valeur le déracinement sur le plan linguistique mais aussi sur le plan de l’imaginaire. Il fait appel à un imaginaire subversif pour redresser les repères d’un Nouveau Maroc et d’un Nouveau citoyen. La subversion chez les trois écrivains est le vecteur d’une écriture d’urgence et d’exigence.

التنزيلات

تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.

السيرة الشخصية للمؤلف

  • Chaïmae Blilete، Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fès, Maroc

    Chaïmae Blilete est affiliée à l’Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fès, Maroc. Ses travaux s’inscrivent dans le champ des études littéraires francophones, notamment autour de l’écriture expérimentale, de la subversion, du bilinguisme et de l’engagement dans la littérature marocaine d’expression française. L’article analyse les œuvres d’Abdellatif Laâbi, Abdelhak Serhane et Mohammed Khaïr-Eddine dans leur rapport à la question identitaire, au politique et à l’imaginaire d’un « Autre Maroc ».

المراجع

Bougdal, L. (2006). Les Temps noirs: La forge de l’ironie. In K. Zekri (dir.), Abdelhak Serhane: Une écriture de l’engagement (pp. 21–25). Université Paris 13, Centre d’Étude des Nouveaux Espaces Littéraires. http://formationseducata.e-monsite.com/medias/files/9782296147294-extrait.pdf

Fili-Tullon, T. (2009). Figures de la subversion dans les littératures francophone et d’expression arabe au Maghreb et au Proche-Orient des années 1970 à 2000 (R. Boudjedra, A. Cossery, E. A. El Maleh, É. Habibi et P. Smaïl) [Thèse de doctorat, Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3]. theses.fr. http://www.theses.fr/2009PA030012

Justinard, L. (1930). Poèmes chleuhs recueillis au Souss. La Revue du Monde Musulman, 60, 74

Khaïr-Eddine, M. (2002). Une vie, un rêve, un peuple, toujours errants. Tarik Éditions. (Œuvre originale publiée en 1978)

Khaïr-Eddine, M. (2015). Légende et vie d’Agoun’chich. Tarik Éditions

Khaïr-Eddine, M. (1975). Poésie ininterrompue [Vidéo]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=qWPYRuFIB4w

Laâbi, A., & Serhane, A. (2014, 9 mars). Littératures sans frontières [Entretien par C. Fruchon-Toussaint]. RFI. https://www.rfi.fr/fr/emission/20140309-abdellatif-laabi-abdelhak-serhane

Mesavage, R. M. (2013). La transmutation du sacré et la parole poétique dans l’œuvre d’Abdelhak Serhane (pp. 159–169). OpenEdition Books. https://books.openedition.org/pur/15212?lang=fr DOI: https://doi.org/10.4000/books.pur.15212

Miskowiec, N. (2010). Se réécrire: L’appropriation du langage du colonisateur, une lecture du Chemin des ordalies d’Abdellatif Laâbi [Mémoire de master, Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College]. LSU Scholarly Repository. https://repository.lsu.edu/gradschool_theses/3226

Nerci, N. (2000). Mohammed Khaïr-Eddine ou la rupture impossible. In M.-S. Zemmouri (dir.), Présence berbère et nostalgie païenne dans la littérature maghrébine de langue française (pp. 177–191). Publications du club du livre de la Faculté des Lettres de Tétouan. https://books.openedition.org/pub/20668?lang=fr DOI: https://doi.org/10.4000/books.pub.20668

Restuccia, L. (2003). Abdellatif Laâbi. https://www.openstarts.units.it/bitstream/10077/7011/1/Restuccia_LF_2003_2.pdf

Serhane, A. (1983). Messaouda. Éditions du Seuil

Todorov, T. (1971). Poétique de la prose. Seuil

Yamlahy, K. (2015). Se souvenir de Mohammed Khaïr-Eddine: Sur les voies d’une écriture subversive. Actualitté. https://actualitte.com/article/36066/auteurs/se-souvenir-de-mohammed-khair-eddine-sur-les-voies-d-une-ecriture-subversive

Zekri, K. (2006). Abdelhak Serhane: Un engagement littéraire. In K. Zekri (dir.), Abdelhak Serhane: Une écriture de l’engagement (pp. 10–20). Université de Meknès/CENEL–Paris 13, Centre d’Étude des Nouveaux Espaces Littéraires. http://formationseducata.e-monsite.com/medias/files/9782296147294-extrait.pdf

منشور

2026-04-28

إصدار

القسم

المقالات

كيفية الاقتباس

L’écriture expérimentale : Un engagement pour un Autre Maroc. (2026). المجلة العربية لعلم الترجمة , 5(14), 1-22. https://doi.org/10.63939/ajts.g0svyr38