An Analysis of Translation Pedagogy in Algerian Universities
DOI:
https://doi.org/10.17613/55ed-k356Keywords:
Teaching translation, analysis, approaches, methodology, skills, proficiencyAbstract
Teaching translation doesn't aim at giving particular procedures or techniques on how to render such equivalent from one language into another, o to give a precise way on how to use such dictionaries or encyclopedias to select the adequate equivalent. However, teaching translation aim, primarily, at developing the students linguistic, creative, and translation skills. Therefore, the teacher must take into account that translation teaching process requires different skills as well as, it requires particular approaches to achieve the most significant objectives in both theoretical and practical parts of translation. Thus, the current study makes a simple attempt and analysis on how the teacher can give an effective methodology in teaching translation, and to what extent can the most important approaches of teaching translation applied in the departments and institutes of translation in Algeria be successful.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
As an open-access the journal follows the CC BY-NC 4.0 Attribution-NonCommercial 4.0 International which states that:
- you are free to:
- Share— copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt— remix, transform, and build upon the material.
- Under the following terms:
- Attribution— You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.