Current State and Trends in the Saudi Arabian Translation Market: An Analytical Study of Job Postings

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.14991276

Keywords:

Translation market, Saudi Arabia, Job market analysis, Compensation packages, Technical skills

Abstract

This study provides a comprehensive analysis of the translation market in Saudi Arabia through an examination of job advertisements posted on specialized online platforms. Using an innovative data collection methodology based on a Python-programmed web scraper, the study analyzed twenty-three job postings between early and mid-January 2025. The research encompasses seven integrated dimensions, spanning geographical and sectoral job distribution, job requirements and qualifications, work patterns and conditions, financial incentives and benefits, while highlighting the technical requirements and cultural competencies demanded in the contemporary job market. The findings reveal a notable geographical concentration in Riyadh, which accounts for over half of the available job opportunities. The sectoral analysis demonstrates the dominance of business, technical, and military sectors, accompanied by significant variations in professional requirements and financial compensation across sectors. One of the study's key findings is the fundamental shift in required skills, with technical and cultural competencies becoming central requirements in most advertised positions. Based on these findings, the study offers strategic recommendations for developing the translation sector in Saudi Arabia, focusing on restructuring academic programs and establishing an integrated system for continuous professional development, while advocating for policies that promote more balanced geographical distribution of job opportunities across the kingdom.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Hani Alotaibi, Prince Sattam bin Abdulaziz University, Al Kharj, Saudi Arabia

    Email : alotaibi@psau.edu.sa; Dual affiliation with Prince Sattam bin Abdulaziz University in Saudi Arabia and Kent State University in the United States

  • Naif Alanazi, Prince Sattam bin Abdulaziz University, Al Kharj, Saudi Arabia

    Email : alotaibi@psau.edu.sa; Dual affiliation with Prince Sattam bin Abdulaziz University in Saudi Arabia and Kent State University in the United States

  • Amer Qobti, King Khalid University, Abha, Saudi Arabia

    Email : amerqobti@kku.edu.sa; Dual affiliation with King Khalid University in Saudi Arabia and Kent State University in the United States

  • Hussein Abu-Rayyash, Kent State University, Kent, United States

    Email : haburayy@kent.edu 

References

العمري، يوسف محمد موسى. (2020). سياسة التوظيف واستيعاب خريجي الجامعات السعودية. مجلة القراءة والمعرفة، 20 (الجزء الثاني 223 مایو). https://doi.mark.2020.100874/10.21608.95-113

آيت خداش، إيمان. (2023). الترجمة السياحية بين التكوين وسوق العمل في الجزائر. دفاتر الترجمة، 28(1)، 446-467

ملاحي، ليلى. (2023). تكوين المترجم المتخصص ومتطلبات سوق العمل. (أطروحة دكتوراه)

الباشا، مها؛ والمالكي، هشام. (2023). الفجوة بين التعليم الأكاديمي وسوق العمل في صناعة الترجمة في ظل التحولات التكنولوجية. المجلة المصرية للهندسة اللغوية، 10(1)، 36-69

Abu-ghararah, B. (2017). The Gap between Translator Training and the Translation Industry in Saudi Arabia. Arab World English Journal For Translation and Literary Studies, 1(4), 107-118. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol1no4.8

Alenezi, A. (2015). Development of Translation Curricula at Undergraduate Translation Courses in Saudi Universities: Exploring Student Needs and Market Demands [PhD Thesis]. University of Leicester

Al-Batineh, M., & Al Tenaijy, M. (2024). Adapting to technological change: An investigation of translator training and the translation market in the Arab world. Heliyon, 10(7). https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2024.e28535

Al-Batineh, M., & Bilali, L. (2017). Translator training in the Arab world: are curricula aligned with the language industry? The Interpreter and Translator Trainer, 11(2-3), 187-203. https://doi.org/10.1080/1750399X.2017.1350900

Alzamil, A. M. (2024). Translation competence between industry and academia in Saudi Arabia: job descriptions vs students' perceptions. The Interpreter and Translator Trainer, 18(3), 442-464. https://doi.org/10.1080/1750399X.2024.2348962

Bowker, L. (2004). What Does It Take to Work in the Translation Profession in Canada in the 21st Century? Exploring a Database of Job Advertisements. Meta, 49(4), 960-972. https://doi.org/10.7202/009804ar

Chan, A. (2010). Education, Experience and Translator Certification as Signaling Mechanisms. FORUM, 8(1), 37-54. https://doi.org/10.1075/forum.8.1.02cha

Faes, F., & Massey, G. (2024). Charting the language industry: Interview with an industry observer. In G. Massey, M. Ehrensberger-Dow, & E. Angelone (Eds.), Handbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles (pp. 17–32). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110716047-002

Firsova, S. (2024). Translating Market Desires: English Job Ads as a Guide. Mikael, 17(1), 40-57. https://doi.org/10.61200/mikael.136428

Kappus, Martin. 2024. “Language Technology Developers.” In Handbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles, edited by Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, and Erik Angelone, 17-32. De Gruyter Mouton

Hjort, M. (2023). Tiimipelaaja, joka bongaa pienimmätkin kirjoitusvirheet! Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti, 16, 7-24. https://doi.org/10.61200/mikael.129196

Li, X. (2022). Identifying in-demand qualifications and competences for translation curriculum renewal: a content analysis of translation job ads. The Interpreter and Translator Trainer, 16(2), 177-202. https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.2017706

Mu, L., Shen, H., & Zou, B. (2017). Practitioner Capabilities and Employment Requirements: A survey-based Analysis of Globalizing Language Service Industry. Shanghai Journal of Translators, 1, 8-16

PACTE. (2003). Building a translation competence model. In F. Alves (Ed.), Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research (pp. 43-66). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.45.06pac

Quan, J. (2023). A Corpus-based Analysis of Job Description Discourse. International Journal of Linguistics and Translation Studies, 4(4), 144-158. https://doi.org/10.36892/ijlts.v4i4.382

Salamah, D. (2022). Translation competence and the translation job market in Saudi Arabia: investigating recruitment practices and job-market readiness. Saudi Journal of Language Studies. https://doi.org/10.1108/SJLS-08-2022-0064

Romanization of Arabic Bibliography

Al-Omari, Youssef Mohammed Mousa. (2020). Siyassat A-Tawdif wa Isti-ab Khiriji L-Jami-at A-Saoudiya [Employment Policy and Absorption of Saudi University Graduates]. Majallat L-Kiraa wa L-Maarifa, 20(Part 2, 223 May), 95-113. https://doi.mark.2020.100874/10.21608

Ayt Khadash, Iman. (2023). Al-Tarjama Al-Siyahiyya Bayn Al-Takwin wa Suq Al-‘Amal Fi Al-Jaza’ir [Tourism Translation between Education and the Job Market in Algeria]. Cahiers de Traduction, 28(1), 446-467

Elbacha, M., & El Malky, H. (2023). Al-Fajwa bayna al-Ta'lim al-Akadimi wa Suq al-Amal fi Sina'at al-Tarjama fi Dhil al-Tahawwulat al-Tiknulujiyya [The Gap Between Academic Education and the Labor Market in the Translation Industry in Light of Technological Transformations]. The Egyptian Journal of Language Engineering, 10(1), 36-69

Mallahi, Layla. (2023). Takwin al-Mutarjim al-Mutakhasis wa Mutatalabat Suq al-Amal [Training of the Specialized Translator and Labor Market Requirements] (Doctoral dissertation)

Published

2025-03-03 — Updated on 2025-03-08

How to Cite

Current State and Trends in the Saudi Arabian Translation Market: An Analytical Study of Job Postings. (2025). Arabic Journal for Translation Studies, 4(11), 10-34. https://doi.org/10.5281/zenodo.14991276