La transgression des frontières dans l’œuvre subversive : Du corps vers le corp(u)s
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15059471الكلمات المفتاحية:
Frontières، Transgression، Oralité، Femme، Subversionالملخص
Cet article examine la notion de frontière à travers une perspective à la fois sociale et littéraire, en s’appuyant sur des exemples tirés de la littérature marocaine contemporaine d’expression française. Il met en lumière la manière dont les frontières – qu’elles soient physiques, religieuses ou symboliques – structurent les rapports entre hommes et femmes, parents et enfants, croyants et non-croyants. L’auteure illustre comment la transgression de ces frontières, notamment par le biais de l’oralité et de l’hybridation linguistique, participe à une écriture subversive. Les personnages féminins y revendiquent leurs droits et leur dignité, en contestant la soumission imposée au nom de la religion ou des conventions sociales. Parallèlement, la figure paternelle et l’autorité masculine sont mises en cause, dévoilant l’impact de la violence et de l’incompréhension sur la construction identitaire des enfants. In fine, l’article souligne la nécessité de repenser l’équilibre entre devoirs et libertés, afin d’établir un respect mutuel garant du développement individuel et collectif.
التنزيلات
المراجع
Bennis, M. (2018). Une modernité en mouvement : pour une culture marocaine moderne de langue arabe. Dans K. Sefrioui (dir.), Maroc : La guerre des langues ? (p. 75-81). Éditions En toutes lettres
Khaïr-Eddine, M. (2015). Légende et vie d’Agoun’chich. Tarik Éditions
Merini, A. F. (2018). L’Étranger dans la langue. Dans K. Sefrioui (dir.), Maroc : La guerre des langues ? (p. 109-117). Éditions En toutes lettres
Mernissi, F. (1997). Rêves de femmes. Éditions Le Fennec
Serhane, A. (1983). Messaouda. Éditions du Seuil
Serhane, A. (2002). Les Temps noirs. Éditions du Seuil
Serhane, A. (2009). L’Homme qui descend des montagnes. Éditions du Seuil
Tenkoul, S. (2020). Dialogue et métissage linguistique dans Oser vivre de Siham Benchekroun. In F. Bouhassoune (dir.), Littérature marocaine féminine de langue française, formes et subversions (p. 98-113). Éditions Afrique Orient
Académie française. Dictionnaire de l’Académie française. https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9F1766
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
يتأطرُ نَشَاطَا النشر والتوزيع الخَاصَّيْنِ بمقالات المجلة برخصة المشاع الإبداعي اللاتجارية والحافظة للنسب CC BY-NC 4.0، والتي تنص على الآتي:
- لك كقارئ أو زائر مُطْلَقُ الحرية في:
- المشاركة: نسخ وتوزيع ونقل العمل لأي مكان أو تحويله لأي شكل.
- التعديل:المزج، التحويل، والإضافة على العمل.
لا يمكن لنا كجهة مُرَخِّصَة إلغاء هذه الصلاحيات طالما اتبعتَ شروط الرخصة.
- يتوجب عليك في المقابل احترام الشروط التالية:
- نَسب المُصنَّف (المقالة):يجب عليك نَسب العمل لصاحبه بطريقة مناسبة، وتوفير رابط للترخيص، وبيانُ إذا ما قد أُجريت أي تعديلات على العمل. يُمْكِنُكَ القيام بهذا بأي طريقة مناسبة، ولكن على ألا يتم ذلك بطريقة توحي بأن المُؤَلِّف أو المُرَخِّص مُؤَيِّد لك أو لعملك.
- غير تجاري:لا يمكنك استخدام هذا العمل لأغراض تجارية.
- منع القيود الإضافية: يجب عليك ألا تُطَبِّقَ أي شروط قانونية أو تدابير تكنولوجية تقيد الآخرين من ممارسة الصلاحيات التي تَسْمَحُ بها الرخصة.