ترجمة كليلة ودمنة إلى العبرية بين تعدد المفارقات واختلاف النسق

المؤلفون

  • أمينة بوكيل جامعة جيجل، جيجل. الجزائر مؤلف

DOI:

https://doi.org/10.17613/dzdv-gc97

الكلمات المفتاحية:

كليلة ودمنة، ترجمة، العربية، العبرية

الملخص

يعد نص كليلة ودمنة من أهم النصوص التي انتقلت بين الثقافات بسرعة عن طريق الترجمة في العصور الوسطى، حيث أقبل عليها القراء في الشرق والغرب على قراءتها وترجمتها. و يسعى هذا المقال إلى تتبع مسار ترجمة نص كليلة ودمنة من العربية إلى العبرية، من خلال إلقاء الضوء على الآليات المتبعة عند ترجمة هذا النص إلى اللغة العبرية، من خلال دراسة ترجمة “يعقوب بن أليعازر” الذي وظف آلية “التدجين” لتهويد كليلة ودمنة وتقريبها من المتلقي اليهودي.

التنزيلات

تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.

التنزيلات

منشور

2024-08-20 — تم تحديثه في 2024-08-21

كيفية الاقتباس

ترجمة كليلة ودمنة إلى العبرية بين تعدد المفارقات واختلاف النسق. (2024). المجلة العربية لعلم الترجمة , 1(2), 68-85. https://doi.org/10.17613/dzdv-gc97