How to identify translation errors on one page?
DOI:
https://doi.org/10.17613/y42y-dq54Keywords:
Timothy Brennen, Places of Mind, Translation Criticism, Muhammad AsfourAbstract
Translation criticism is still an absent practice in Arab academic and cultural studies, despite its importance in understanding the mechanisms of Arab reception of the thought of others. The importance of this type of criticism increases when it addresses foreign texts that invest essential components in our Arab culture. Edward Said is considered one of the most prominent of these components. Hence the source of the importance of the book that Timothy Brennan wrote about him and his thought, and the importance of the Arabic translation that Muhammad Asfour completed for this book. However, many errors occurred in this translation. We want to highlight this through a small form, no more than one page.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
As an open-access the journal follows the CC BY-NC 4.0 Attribution-NonCommercial 4.0 International which states that:
- you are free to:
- Share— copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt— remix, transform, and build upon the material.
- Under the following terms:
- Attribution— You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.