If I certainly lose in translation, what I may gain?
DOI:
https://doi.org/10.63939/AJTS.cjzfm856Keywords:
Translation, Loss, Derrida, Deconstruction, GainAbstract
This paper discusses the losses that occur in the process of translation, especially in literary translation, but it also addresses the possibilities of translation gain that can emerge independently and unstoppably based on the work of Derrida of deconstruction. Thus, if most of the translation theorists complain about how much original features of the source text are damaged, few of them talk about the birth of a new text, a new self-contained narrative that fights for its independence.
Downloads
References
Baker, M., & Saldanha, G. (Eds.). (2020). Routledge encyclopedia of translation studies (3rd Ed.). Routledge DOI: https://doi.org/10.4324/9781315678627
Davis, K. (2001). Deconstruction and translation. St. Jerome Publishing
Derrida, J. (1985). “Des tours de Babel”. In J. F. Graham (Ed.), Difference in translation (pp. 165-207). Cornell University Press
Derrida, J. (1999). “What is a relevant translation?” In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (3rd ed., pp. 365–388). Routledge
Driver, S. R. (1905). The book of Genesis: With introduction and notes (4th Ed.). Methuen & Co
Jun, X. (2020). Dialogues on the theory and practice of literary translation. Routledge DOI: https://doi.org/10.4324/9780429287848
Hopper, R. J., & Millett, P. C. (2016). “Symbolon”. In Oxford classical dictionary. Oxford University Press. Retrieved April 23, 2005, from: https://www.oxfordreference.com DOI: https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199381135.013.6166
X, J.-L. (2004). “Translating traces: Deconstruction and the practice of translation”. Literator, 25(1), 47-71 DOI: https://doi.org/10.4102/lit.v25i1.245
Trowitzsch and Son. (1903). The Holy Scriptures of the Old Testament: Hebrew and English. Berlin: Trowitzsch and Son
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
As an open-access the journal follows the CC BY-NC 4.0 Attribution-NonCommercial 4.0 International which states that:
- you are free to:
- Share— copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt— remix, transform, and build upon the material.
- Under the following terms:
- Attribution— You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.