Transcreating the Bard: A Deconstructive Approach to the Arabic Translation of Shakespeare

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17613/883q-wc19

Keywords:

Deconstruction, Shakespeare, Literary Translation, Hamlet, Approach

Abstract

The present study explores the deconstruction concepts of relevance to literary translation in order to lay the foundation for an adequate translation approach. It seeks to make of the translation of literary texts satisfactory through engaging the cultural, communicative, aesthetic, and performative aspects of language. While analyzing the existing Arabic translations of Shakespeare's Hamlet, it benchmarks those versions against the deconstructive tenets to evaluate their adequacy and acceptability. The researcher makes a practical use of the approach he endorses to suggest the best alternative Arabic translation by which the raised issues are all addressed, and thus the source literary experience can be transcreated into the target language.

Author Biography

  • Munir Ahmed Al-Aghberi, Albaydha University, Al Bayda, Yemen

    Associate professor of English

    Email : maghberi@yahoo.com

Downloads

Published

2024-08-02

How to Cite

Transcreating the Bard: A Deconstructive Approach to the Arabic Translation of Shakespeare. (2024). Arabic Journal for Translation Studies, 3(8), 134-152. https://doi.org/10.17613/883q-wc19