The translation of "Kalila wa Dimna" between several paradoxes andThe different system
DOI:
https://doi.org/10.17613/dzdv-gc97Keywords:
Kalila and Dimna, Hebrew, Arabic, domesticating, translationAbstract
The text of "Kalila & Dimna" is considered one of the most important texts that were quickly transferred between cultures through translation in Middle Age, as readers in the East and West came to read andtranslate it.
This article seeks to trace the process of translating the text of KalilawaDimna from Arabic into Hebrew, by shedding light on the mechanisms used when translating this text into Hebrew, by studying the translation of “Yaakov Ben Eliezer” who employed the mechanism of “domesticating translation” to Judaize Kalila and Dimna and bring it closer. From the Jewish recipient.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
As an open-access the journal follows the CC BY-NC 4.0 Attribution-NonCommercial 4.0 International which states that:
- you are free to:
- Share— copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt— remix, transform, and build upon the material.
- Under the following terms:
- Attribution— You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.