Revisiting Retranslation Hypothesis: A Comparative Analysis of Stylistic Features in two Arabic Retranslations of the “Old Man and the Sea”
DOI:
https://doi.org/10.17613/gq1e-0864Keywords:
Retranslation Hypothesis, Comparative Analysis, Arabic Retranslations, Old Man and the SeaAbstract
TS is an interdisciplinary field connected to many sub-disciplines, which resulted in emersion of many issues among TS scholars and researchers. One of the most important and controversial issue at the same time is the phenomenon of Retranslation. Although this phenomenon is considered as a positive one, the motives behind it is multi and debatable. The simplicity of the novel “The Old Man and The Sea” written by American author Ernest Hemingway attracted many translators in the Arab world, so it has been translated into Arabic many times.
Since empirical evidence of various case studies from and to different languages is needed within the scope of translation studies regarding Retranslation phenomenon, this study aims to revisit the hypothesis with focusing on retranslation of novels. In addition, researches revealed that the first two translations of the novel are more target-oriented and they didn’t focus on the style of the author. This study aims to test the validity of “Retranslation Hypothesis” in the novel later retranslations, which are supposed to be more source-oriented according to RH from stylistic point of view. A comparative textual analysis of stylistic features between the source and the two of the subsequent Arabic retranslations was carried out to reveal the degree of closeness to the original style of the author and unveil the implications behind the differences between both retranslations.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
As an open-access the journal follows the CC BY-NC 4.0 Attribution-NonCommercial 4.0 International which states that:
- you are free to:
- Share— copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt— remix, transform, and build upon the material.
- Under the following terms:
- Attribution— You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.